Exemple de neologisme in limba romana

Dar perioada frantuzismelor coïncidea cu o ETAPA cand limba romana Moderna nu Era Inca bine conturata. IAR CEI Care au început să folosească “upload” și “Télécharger” erau CEI Care își asamblau Singuri un PC, PE vremea Când nu putea cumpăra așa ceva supermarché DIN. Personal, nu cred că Românii ar trebui să urmeze exemplul francezilor și germanilor, Acela de a inventa cuvinte sau locuțiuni ridicuole în limba proprie doar pentru a înlocui termeni consacrați DIN limba engleză. Dar nu ERAI printre EI PE vremea aceea, recunoști? Asachi, al. ai vazut ce simpla este aceasta lectie? Nu VAD de ce trebuie spus ASIST in loc de centrare, la fotbal, sau printez in loc de imprim, la birou. Dar, pentru că populația a văzut o singură carte în mâna preotului, forma de pluriel – Biblia – a fost înlocuitã cu forma de singulier. Si DIN greseli se invata, daca se doreste si daca se poate… INSA cum incercam sa indreptam greselile: le Dam un caracter personal sau analizam procesul – cauza-efect – pentru a le Solutiona. Neologismele sunt cuvintele Noi, imprumutate DIN Alte limbi sau Create in interiorul limbii prin derivare sau compunere cu ajutorul unor componente neologice.

Multumesc foarte mult pentru acest MINUNAT cadou de craciun – o Scriere a unui souche despre limba romana. Le Vrem traduse? Quand vous trouvez de si beaux équivalents (wlitige efenweorðe) dans Beowulf? Educatorii au datoria să-i educe PE copii să fie mândri de limba Lor, iar învățătorii și profesorii trebuie să vorbească cu un limbaj curat și cultivat. Nu vreau sa FAC “misto” de UE precum face DL Basescu Dar ca GLUMA Apreciez urarea dumnealui postata PE feisbuc, referitoare la transformarea sarbatorilor comuniste de iarna in unele mai largi, mai œcuménice, pe care le denumeste Sarbatori bruxelleze de Sezon. Venirea comunismului a distrus comunitățile rurale, a distrus elitele și nu a adus nimic în schimb – doar teroare, suspiciune, lipsă de educație. Mai departe, tinerii trebuie să comunice în Limba română cu oameni Reali, față către față, să învețe Arta conversației și nu să STEA tot timpul în față calculatorului sau scriind mesaje Tip Text. Astfel se explică faptul că rostim Automobil, nu Otomobil, restaurant, nu Restoran etc. Draga Carrie, foarte drãguţ cum propui tu termeni Noi, Dar de fapt pentru unele DIN exemplele Tale existà deja termeni. Biscuit un cuvânt împrumutat tot din Franţa, înseamna de fapt “duplicat Copt”, Cuvântul fiind format DIN latinescul bis-duplicat, copie “cuit”, participiul verbului “cuire” Care înseamnă a coace. Desigur, nevoia de a PAREA “Cult” depaseste simtul ridicuolului. De ce singularul American “gaz de schiste” a devenit în Română pluralul “gaze de șist” este un Mister adânc pentru mine, pentru că termenul cel mai apropiat ar fi fost “gazul Metan”, nu “Gazele Metan (e)”. Antreu (Hol MIC de la intrarea Într-o locuinţă) Provine DIN limba franceză, de la Cuvântul entrée, Care înseamnă intrare.

Spre exemplu, Bor (margine a Pălăriei) şi bord (punct de conducere al unei Nave) provin DIN fr. Dar am aflat si o noutate: ca Fondul principal de cuvinte al limbii romane masoara doar 10% DIN vocabularul de Baza, restul de “90% DIN totalul Lista fiind format DIN REGIONALISME, cuvinte Care se folosesc doar în anumite zone ALE Ţării, neologisme, cuvinte Noi împrumutate DIN Alte limbri, arhaisme, cuvinte Vechi ieşite DIN uz sau folosite rar, elementele de jargon-cuvinte DIN Alte limbi folosite ca atare în exprimarea curentă (look, week-end etc.

adminblog

Add your Biographical Info and they will appear here.